Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

inen Mut

  • 1 бодрость

    ж
    (fróher) Mut m, Múnterkeit f; Frísche f ( свежесть); Rüstigkeit f ( о старике)

    бо́дрость ду́ха — Lébensmut m

    э́то придаёт мне бо́дрости — das hebt méinen Mut

    Новый русско-немецкий словарь > бодрость

  • 2 преклоняться

    veréhren vt ( почитать); húldigen vi (пе́ред кем-либо, чем-либо - D) ( поклоняться)

    я преклоня́юсь пе́ред его́ сме́лостью — ich bewúndere séinen Mut

    Новый русско-немецкий словарь > преклоняться

  • 3 восхищаться

    несов. bewúndern (h) кем / чем л. A (дополн. обязательно); более эмоц. entzückt sein кем / чем л. → von D

    Все восхища́лись её красото́й. — Álle bewúnderten íhre Schönheit. / Álle wáren von íhrer Schönheit entzückt.

    Мы восхища́лись его́ му́жеством. — Wir bewúnderten séinen Mut.

    Русско-немецкий учебный словарь > восхищаться

  • 4 ermatten

    ermátten книжн.
    I vt утомля́ть, изнуря́ть, изма́тывать

    von Htze [von Durst] erm ttet sein — изнемога́ть от жары́ [от жа́жды]

    von H nger erm ttet sein — теря́ть си́лы от го́лода

    II vi (s) утомля́ться; слабе́ть, ослабева́ть

    er erm ttete bald — он ско́ро вы́бился из сил

    erm tte nicht in d inem ifer — не ослабля́й своего́ усе́рдия

    er fǘ hlte s inen Mut erm tten — он чу́вствовал, что му́жество покида́ет его́

    Большой немецко-русский словарь > ermatten

  • 5 machen

    máchen
    I vt
    1. разг. де́лать, изготовля́ть; приготовля́ть; производи́ть

    das ssen m chen — гото́вить пи́щу

    Staub m chen — поднима́ть пыль

    sich (D) inen nzug m chen l ssen* — заказа́ть себе́ костю́м, шить [де́лать] себе́ костю́м на зака́з
    2. де́лать, соверша́ть, выполня́ть (какую-л. работу); занима́ться (чем-л.)

    was machst du? — что ты де́лаешь?, где [кем] ты рабо́таешь?

    ufgaben m chen — де́лать [гото́вить] уро́ки

    das läßt sich m chen — э́то мо́жно сде́лать

    3. де́лать; поступа́ть (каким-л. образом)

    j-n m chen l ssen*, was er will — дава́ть кому́-л. свобо́ду де́йствий

    es ist nichts zu m chen — ничего́ не поде́лаешь

    4. разг. жить, пожива́ть

    was machst du? — как пожива́ешь?

    was macht die d utsche Spr che? — как твои́ успе́хи в неме́цком языке́?

    was macht dein (kr nkes) Bein? — как твоя́ (больна́я) нога́?

    5. (A) выражает действие, на характер которого указывает существительное:

    den nfang m chen — положи́ть нача́ло

    j-m Angst m chen — внуша́ть страх кому́-л., нагна́ть стра́ху на кого́-л., напуга́ть кого́-л.

    s inennspruch auf etw. (A ) g ltend m chen книжн. — претендова́ть на что л.

    nstalten m chen (zu D, zu + inf) разг. — гото́виться (к чему-л., сделать что-л.)

    inen ntrag m chen — сде́лать предложе́ние ( вступить в брак)

    vielufhebens [Wsens] m chen ( von A, um A) — поднима́ть шуми́ху (по поводу чего-л., вокруг кого-л., чего-л.)

    gr ßes ufsehen m chen — производи́ть сенса́цию

    ine ingabe m chen — пода́ть [написа́ть] заявле́ние; сде́лать [пода́ть] зая́вку

    ine (schl mme) Erf hrung m chen — убеди́ться на (го́рьком) о́пыте

    s inen Fr eden mit j-m m chen разг. — помири́ться с кем-л.

    Front ggen j-n, ggen etw. (A) m chen — выступа́ть про́тив кого́-л., чего́-л.

    ein Geschri m chen разг. — подня́ть крик

    inen Gew nn m chen — вы́играть

    j-m H ffnungen m chen — вселя́ть наде́жду в кого́-л

    j-m K mmer m chen — причиня́ть кому́-л. го́ре, огорча́ть кого́-л.

    Lärm m chen разг. — шуме́ть, производи́ть шум

    j-m Mut m chen — подба́дривать, приободря́ть кого́-л.

    Pl ite m chen разг. — обанкро́титься

    Radu m chen разг. — шуме́ть, сканда́лить

    j-m Vergnǘ gen m chen — доставля́ть кому́-л. удово́льствие

    6. разг. приводи́ть в поря́док, убира́ть

    das Bett m chen — стели́ть [приготовля́ть] посте́ль

    sich (D ) die H are m chen — причё́сываться

    das Z mmer m chen — убира́ть ко́мнату

    7. разг. игра́ть, исполня́ть ( роль); быть (кем-л.); изобража́ть из себя́ (кого-л.)

    den ufpasser bei j-m m chen — наблюда́ть [присма́тривать] за кем-л.

    den D mmen m chen фам. — оста́ться в дурака́х

    den H ndlanger m chen — быть подру́чным, прислу́живать кому́-л.

    den H nswurst m chen
    1) валя́ть дурака́
    2) разы́грывать шута́

    den Koch m chen — быть за по́вара

    ine tr urige Figr m chen — игра́ть жа́лкую роль

    den Wirt m chen — выступа́ть в ро́ли хозя́ина

    8. разг. составля́ть; мат. равня́ться

    die R chnung macht zw nzig R bel — счёт составля́ет два́дцать рубле́й

    zwei mal vier macht acht — два́жды четы́ре — во́семь

    9. в сочетании с прилагательным и наречием указывает на придание предмету, лицу какого-л. качества:

    sich ngenehm m chen — стара́ться понра́виться

    j-n auf etw. (A) ufmerksam m chen — обрати́ть чьё-л. внима́ние на что-л.

    sich bei j-m bel ebt m chen — сниска́ть чью-л. любо́вь

    j-m etw. d utlich m chen — разъясни́ть кому́-л. что-л.

    sich fein m chen — принаряди́ться

    sich lä́ cherlich m chen — де́лать из себя́ посме́шище

    leer m chen разг. — опорожни́ть

    j-n mǘde m chen — утомля́ть кого́-л.

    sich nǘ tzlich m chen — стара́ться быть поле́зным

    j-m etw. recht m chen — угоди́ть кому́-л.

    sich nmöglich m chen — скомпромети́ровать себя́; станови́ться невыноси́мым

    sich verhßt m chen — вызыва́ть к себе́ не́нависть

    10.:

    sich (D) etw. m chen — составля́ть (себе́); доставля́ть (себе́); де́лать (себе́)

    sich (D) inen Begrff von etw. (D) m chen (kö́ nnen*) — соста́вить себе́ представле́ние о чём-л.

    sich (D ) ein Vergnǘ gen m chen ( aus D) — доста́вить [сде́лать] себе́ удово́льствие (из чего-л.)

    sich (D) ǘber etw. (A ) Ged nken m chen — беспоко́иться о чём-л.

    sich (D) Mǘhe m chen — стара́ться

    sich (D) ǘber etw. (A ) Skr pel m chen — чу́вствовать угрызе́ния со́вести из-за чего́-л.

    sich (D ) S rgen m chen (um, über A) — волнова́ться, беспоко́иться, трево́житься (за кого-л., о ком-л., о чём-л.)

    es sich (D ) bequm m chen — устро́иться поудо́бнее

    es sich (D ) leicht m chen — не утружда́ть себя́

    sich (D) nichts aus etw. (D) m chen разг. — не (о́чень) люби́ть что-л.; не интересова́ться чем-л.

    11. (с inf другого глаг.) заставля́ть, побужда́ть (делать что-л.)

    j-n fǘ rchten m chen — всели́ть страх в кого́-л.

    j-n gl uben m chen — заста́вить пове́рить кого́-л.

    das m chte mich l chen — э́то меня́ рассмеши́ло

    von sich (D ) r den m chen — заставля́ть говори́ть о себе́

    mach, daß du f rtkommst! разг. — убира́йся отсю́да!

    mach, daß du f rtig wirst! разг. — не копа́йся!; конча́й, наконе́ц!

    mach's gut! разг. — будь здоро́в!; пока́!

    das macht nichts — (э́то) ничего́

    II vi
    1. разг. де́йствовать

    mach schnell!, mach, mach! — быстре́е!

    ich m che ja schon! — сейча́с!, мину́тку!

    Mach's mit, mach's nach, mach's bsser!” — «Де́лай с на́ми, де́лай как мы, де́лай лу́чше нас!» ( массовые детские спортивные соревнования) ( ГДР)

    2. (in D) фам.:

    in Textli¦en m chen — торгова́ть тексти́льными това́рами

    in Politk [Kunst] m chen неодобр. — занима́ться игро́й в поли́тику [в иску́сство]

    in die H sen m chen — наде́лать в штаны́

    III sich ma chen разг.:

    sich an etw. (A) m chen — принима́ться за что-л. (за работу, еду и т. п.)

    sich auf den Weg m chen — отпра́виться в путь

    es wird sich schon m chen — де́ло нала́дится

    Большой немецко-русский словарь > machen

  • 6 fassen

    fássen
    I vt
    1. хвата́ть; лови́ть

    j-n bei der Hand [am Arm] f ssen — схвати́ть кого́-л. за́ руку

    inen Verbr cher f ssen — схвати́ть [задержа́ть, арестова́ть] престу́пника

    2. охва́тывать
    3. вставля́ть в опра́ву, окаймля́ть, обрамля́ть

    ein Bild in inen R hmen f ssen — вставля́ть карти́ну в ра́му

    4. вмеща́ть

    das Glas faßt in(en) L ter — ба́нка вмеща́ет литр, в ба́нку вхо́дит литр

    5. выража́ть, формули́ровать

    das kann man nicht in W rte f ssen — э́того нельзя́ вы́разить (никаки́ми) слова́ми

    6. понима́ть, постига́ть, схва́тывать

    ich kann es nicht f ssen — я э́того не могу́ поня́ть [пости́чь]

    sein Kopf faßt nichts mehr — его́ голова́ уже́ ничего́ не сообража́ет

    7. воен. получа́ть

    Lö́hnung [ssen] f ssen — получа́ть жа́лованье [еду́]

    8.:

    Vertr uen zu j-m f ssen — почу́вствовать дове́рие к кому́-л.

    bneigung g gen j-n f ssen — почу́вствовать антипа́тию к кому́-л., невзлюби́ть кого́-л.

    inen Ged nken f ssen — зада́ться мы́слью

    Hffnung [Mut] f ssen — воспря́нуть ду́хом, пита́ть наде́жду

    sich (D ) ein Herz f ssen — собра́ться с ду́хом, набра́ться хра́брости

    inen Beschlß f ssen — приня́ть реше́ние

    1) при́стально взгляну́ть [посмотре́ть] на кого́-л.
    2) зо́рко следи́ть за кем-л.

    das Ziel fest ins uge f ssen — твё́рдо [неукло́нно] идти́ к наме́ченной це́ли

    j-n bei s iner schw chen S ite f ssen — игра́ть на чьей-л. сла́бой стру́нке

    W rzel f ssen — пуска́ть ко́рни; перен. укореня́ться, внедря́ться

    II vi схва́тывать

    die Z nge faßt nicht — кле́щи не беру́т

    der Mö́ rtel faßt — раство́р схва́тывается [затвердева́ет]

    der N gel faßt nicht — гвоздь не де́ржится

    1. успоко́иться, собра́ться с мы́слями, взять себя́ в ру́ки

    sich in Ged ld f ssen — запасти́сь терпе́нием

    2.:

    sich kurz f ssen — быть кра́тким

    Большой немецко-русский словарь > fassen

  • 7 придать

    1) ( прибавить) zúgeben (непр.) vt, hinzúfügen vt, ánschließen (непр.) vt

    прида́ть му́жества — ermútigen vt, Mut éinflößen

    прида́ть си́лы — Kraft verléihen (непр.)

    2) (свойство и т.п.) gében (непр.) vt; verléihen (непр.) vt, béimessen (непр.) vt, béilegen vt

    прида́ть значе́ние — Wert légen (чему́-либо - auf A), Bedéutung béimessen (непр.) (D)

    ты придаёшь мои́м слова́м совсе́м друго́й смысл — du legst méinen Wórten éinen ganz ánderen Sinn únter

    не прида́ть значе́ния — kéine Bedéutung béimessen (непр.)

    3) воен. unterstéllen vt

    Новый русско-немецкий словарь > придать

  • 8 heben

    hében*
    I vt
    1. поднима́ть

    L sten h ben — поднима́ть тя́жести

    die Hand h ben — поднима́ть ру́ку

    j-n aufs Pferd h ben — сажа́ть кого́-л. на ло́шадь

    2. повыша́ть, поднима́ть, увели́чивать

    den Mut h ben — поднима́ть дух

    die St mme h ben — повы́сить тон [го́лос]

    die St mmung h ben — подня́ть настрое́ние

    3. снима́ть; вынима́ть

    aus der rde h ben — выка́пывать из земли́

    inen Schatz h ben — найти́ клад

    j-n vom Pferd h ben — снима́ть [сса́живать] кого́-л. с ло́шади

    aus den ngeln h ben — снять с пе́тель ( дверь)

    4. выделя́ть, подчё́ркивать

    der d nkle H ntergrund hebt die F rbenwirkung — тё́мный фон уси́ливает де́йствие кра́сок

    der w iße Kr gen hebt das Kleid — бе́лый воротничо́к украша́ет [де́лает бо́лее наря́дным] пла́тье

    5. террит. держа́ть
    6. террит., уст. получа́ть ( деньги); взима́ть, собира́ть (подати, налоги, пошлины)
    7. поэт. возвыша́ть ( душу); воодушевля́ть

    inen h ben фам. — опроки́нуть [пропусти́ть] рю́мочку, клю́кнуть

    II vimp:

    es hebt mich (bei dem Gest nk) разг. — мне стано́вится ду́рно (от э́той во́ни)

    1. поднима́ться

    der V rhang hebt sich — за́навес поднима́ется

    der N bel hob sich — тума́н рассе́ялся

    2. поднима́ться, повыша́ться, расти́, развива́ться

    die St mmung hebt sich — настрое́ние поднима́ется

    3. мат. сокраща́ться; взаи́мно уничтожа́ться

    plus zwei hebt sich g gen m nus zwei — плюс два и ми́нус два взаи́мно уничтожа́ются

    Большой немецко-русский словарь > heben

  • 9 zusammennehmen

    zusámmennehmen*
    I vt
    1. собира́ть; объединя́ть
    2. перен. собира́ться (с силами, мыслями)

    lles zus mmengenommen — всё вме́сте (взя́тое)

    llen Mut [s inen gnzen Mut] zus mmennehmen — собра́ть всё своё́ му́жество

    II sich zusa mmennehmen собра́ться с си́лами; взять себя́ в ру́ки

    Большой немецко-русский словарь > zusammennehmen

  • 10 опустить

    1) herúnterlassen (непр.) vt; níederlassen (непр.) vt; sénken vt; sínken lássen (непр.) vt

    опусти́ть стекло́ ( в машине) — die Schéibe herúnterlassen (непр.)

    опусти́ть письмо́ — éinen Brief éinwerfen (непр.)

    опусти́ть воротни́к — den Krágen herúnterschlagen (непр.)

    опусти́ть перпендикуля́р мат. — die Sénkrechte fällen

    опусти́ть го́лову — den Kopf sénken [sínken lássen (непр.)]

    опусти́ть глаза́ — die Áugen sénken

    2) ( пропустить) áuslassen (непр.) vt; fórtlassen (непр.) vt ( выкинуть); stréichen (непр.) vt ( вычеркнуть)
    ••

    опусти́ть ру́ки — den Mut sínken lássen (непр.)

    как в во́ду опу́щенный — wie ein begóssener Púdel

    Новый русско-немецкий словарь > опустить

  • 11 падать

    1) fállen (непр.) vi (s); stürzen vi (s) ( стремительно); úmfallen (непр.) vi (s) ( из вертикального положения); sínken (непр.) vi (s) ( опуститься)

    па́дать отку́да-либо — herúnterfallen (непр.) vi (s); hinúnterfallen (непр.) vi (s); hínfallen (непр.) vi (s)

    па́дать на зе́млю — zu Bóden [auf die Érde] fállen (непр.) vi (s)

    2) перен. ( понижаться) fállen (непр.) vi (s), sínken (непр.) vi (s); zurückgehen (непр.) vi (s) (об уровне, статистических показателях и т.п.)

    температу́ра па́дает — die Temperatúr sinkt

    це́ны па́дают — die Préise sínken (непр.) [fállen (непр.)]

    3) ( обрушиваться) éinfallen (непр.) vi (s), éinstürzen vi (s)
    4) перен. ( ложиться на кого-либо) fállen (непр.) vi (s) (auf A); zúfallen (непр.) vi (s) (D), zutéil wérden (D) ( приходиться на долю)

    вы́бор па́дает на тебя́ — die Wahl fällt auf dich

    5) (о волосах и т.п.) áusfallen (непр.) vi (s), áusgehen (непр.) vi (s)
    6) ( о скоте) fállen (непр.) vi (s), verénden vi (s)
    ••

    не па́дать ду́хом — den Mut nicht verlíeren (непр.) [nicht sínken lássen (непр.)]

    па́дать от уста́лости — vor Müdigkeit fast úmfallen (непр.) vi (s), sich nicht auf den Béinen hálten können (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > падать

  • 12 antrinken

    ántrinken* vt
    1. отпи́ть (из стакана и т. п.); нача́ть пить; нача́ть буты́лку

    den B cher a ntrinken — пригу́бить бока́л

    2. фам.:

    sich (D) inen (Rausch) a ntrinken — вы́пить как сле́дует, напи́ться (пья́ным)

    sich (D) Mut [Courge] a ntrinken — вы́пить для хра́брости

    Большой немецко-русский словарь > antrinken

  • 13 neu

    I a
    1. но́вый

    ganz neu — новё́хонький

    ein n ues Kleid — но́вое пла́тье

    sich neu inkleiden — одева́ться во всё но́вое

    die n uere Literatr — совреме́нная литерату́ра

    n uere Spr chen — но́вые языки́

    die n uesten N chrichten — после́дние изве́стия

    d eser rbeiter ist noch neu im Betreb — э́тот рабо́чий ещё́ новичо́к на предприя́тии

    er ist neu in d esem Berf — он де́лает пе́рвые шаги́ в э́той профе́ссии

    d eser Art kel ist neu auf dem Markt [imngebot] — э́то изде́лие то́лько что поступи́ло в прода́жу

    sich nach der n uesten M de kl iden — одева́ться по после́дней мо́де

    das ist mir neu — э́то для меня́ но́вость

    2. но́вый, обновлё́нный; друго́й, ино́й

    er ist ein n uer Mensch gew rden — он стал други́м челове́ком

    dad rch gew nnt die S che inen n uen nstrich — э́то меня́ет де́ло

    3. молодо́й, све́жий (о картофеле, сене и т. п. нового урожая)
    4.:

    n uen Mut f ssen — (при)ободри́ться

    Gerǘ chten nue N hrung l efern — дать пи́щу слу́хам

    mit n uen Krä́ ften an die rbeit g hen* (s) — взя́ться за рабо́ту со све́жими си́лами

    5. но́вый, све́жий, оригина́льный (об идеях и т. п.)

    die Nue Welt — Но́вый Свет ( Америка)

    das Nue Testamnt рел. — Но́вый заве́т

    II adv
    1. за́ново; вновь, сно́ва, ещё́ раз
    das Bett neu bez ehen* — смени́ть бельё́ на посте́ли

    das Buch neu uflegen — переиздава́ть кни́гу, выпуска́ть но́вое изда́ние кни́ги

    das S fa neu bez ehen* — за́ново оби́ть дива́н, смени́ть оби́вку на дива́не

    das Dach neu d cken — перекрыва́ть кры́шу

    aufs nue — за́ново

    von n uem — сно́ва, опя́ть, ещё́ раз

    2. неда́вно
    auf ein n ues!
    1) что́бы [дай бог], не в после́дний раз!
    2) с почи́ном!, за почи́н!

    Большой немецко-русский словарь > neu

См. также в других словарях:

  • Colloquial Finnish — (suomen puhekieli) is the dialectless colloquial standard of the Finnish language. It is spoken in the Greater Helsinki region, and in urbanized areas in the Tavastian and Central Finland dialectal areas, such as the cities of Jyväskylä, Lahti,… …   Wikipedia

  • Wort — 1. A guids Woat pfint a guids Oat. (Steiermark.) – Firmenich, II, 767, 73. 2. A güt Wort bringt a güte Äntver (Antwort). (Warschau. Jüd. deutsch.) Freundliches Entgegenkommen gewinnt die Herzen. 3. Allen Worten ist nicht zu glauben. – Henisch,… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Spoken Finnish — ( suomen puhekieli ) is the colloquial variant of the Finnish language often used in spoken language. This article deals with features of the spoken Finnish language, specifically the variant seen as dialectless. The dialectless variant is spoken …   Wikipedia

  • Margarete Renner — (* um 1475 in Böckingen; † 1535), genannt die Schwarze Hofmännin, stammte aus Böckingen (heute ein Stadtteil von Heilbronn am Neckar) und ist die einzige namentlich bekannte Frau, die an den Bauernkriegen des 16. Jahrhunderts aktiv teilnahm.… …   Deutsch Wikipedia

  • Schwarze Hofmännin — Margarete Renner (* um 1475 in Böckingen; † 1535), genannt die Schwarze Hofmännin, stammte aus Böckingen (heute ein Stadtteil von Heilbronn am Neckar, damals ein Dorf bei Heilbronn) und ist die einzige namentlich bekannte Frau, die an den… …   Deutsch Wikipedia

  • Niederländische Literatur — Niederländische Literatur. Die schone Literatur der Niederländer fängt in der zweiten Hälfte des 12. Jahrh. an mit Heinrich von Veldeke (s. d., Bd. 9), einem Edelmann aus dem Südlimburgischen. Seine erste Dichtung (in südlimburgischer Mundart. s …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»